#Translations / Focus: Podróż liryczna poprzez różne odcienie ludzkich doświadczeń – Massimo Del Zio, wiersze ze zbioru “Ouroboros” /  Un viaggio lirico attraverso le molteplici sfaccettature dell’esperienza umana – Massimo Del Zio, wiersze wybrane z tomiku “Ouroboros”

Komentarz i przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Commento critico e la traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. ,*** La poesia contemporanea ha molti volti: vi troviamo la ricerca di nuovi mezzi espressivi, di forme e correnti rivoluzionarie, nonché un forte desiderio di superare ciò che è già stato, in nome di un “soffio … Continua a leggere #Translations / Focus: Podróż liryczna poprzez różne odcienie ludzkich doświadczeń – Massimo Del Zio, wiersze ze zbioru “Ouroboros” /  Un viaggio lirico attraverso le molteplici sfaccettature dell’esperienza umana – Massimo Del Zio, wiersze wybrane z tomiku “Ouroboros”

#Translations / Focus: Annachiara Marangoni wiersze z cyklu “Jedwab i PON PON” / poesie dal ciclo “Seta e PON PON”

Nota wprowadzająca i przekład na język polski Izabella Teresa KostkaIntroduzione e traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Il Realismo Terminale è uno dei movimenti più interessanti, ma allo stesso tempo spesso oggetto di accese polemiche, della poesia contemporanea italiana. Fondato da Guido Oldani, questo orientamento è emerso ufficialmente come corrente artistica riconosciuta con la … Continua a leggere #Translations / Focus: Annachiara Marangoni wiersze z cyklu “Jedwab i PON PON” / poesie dal ciclo “Seta e PON PON”

#Translations: Poesie di Mara Limonta / Wiersze Mary Limonty

Komentarz i przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Nota di presentazione e traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Mara Limonta è insegnante e ricercatrice presso l'Università Cattolica di Milano. Autrice presso "Italia Medievale", scrive e fa poesia. Ha editato le sillogi "Oro, Sogni, Poesie & Disegni", "Horae Paganae", i racconti "Mia e altri … Continua a leggere #Translations: Poesie di Mara Limonta / Wiersze Mary Limonty

#Translations / Focus: L’arte poliedrica di Alessandra Vinotto/ Sztuka poliedryczna Aleksandry Vinotto

Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka.Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. *** Alessandra Vinotto appartiene alle artiste di eccezionale talento e la sua creatività non si limita a un’unica disciplina artistica, ma spazia liberamente tra il teatro e le arti visive, tra i cortometraggi e la poesia, nella quale un ruolo importante è … Continua a leggere #Translations / Focus: L’arte poliedrica di Alessandra Vinotto/ Sztuka poliedryczna Aleksandry Vinotto

#Translations: Mirella Vercelli “Poesie scelte / Wiersze wybrane”

Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. *** Mirella Vercelli è nata e abita nelle Marche, dove lavora come collaboratrice in uno studio medico.Le pieghe delle colline, la luce dei paesaggi marchigiani, i Sibillini da un lato a chiudere e il mare Adriatico dall’altro a spalancare l’orizzonte, sono … Continua a leggere #Translations: Mirella Vercelli “Poesie scelte / Wiersze wybrane”

#Translations / Focus:  Francesco Brunetti “Poesie inedite Anno 2025 / Wiersze niewydane Rok 2025”

Przekład z języka włoskiego i słowo wstępne Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca e nota di lettura Izabella Teresa Kostka.***"La vita è fatta di giorni che non significano nulla e di attimi che significano tutto", disse Cesare Pavese. Sono proprio gli attimi per cui vale la pena vivere, perché la nostra esistenza è come un … Continua a leggere #Translations / Focus:  Francesco Brunetti “Poesie inedite Anno 2025 / Wiersze niewydane Rok 2025”

#Translations: Tatiana Testa i jej poezja narracyjna / Tatiana Testa e la sua poesia narrativa

Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Tatiana Testa è nata a Genova il 30 ottobre 1979. Da sempre animata da una profonda passione per le lettere, negli ultimi due anni ha intrapreso con determinazione e successo il proprio percorso nel mondo editoriale, decidendo di dare voce ai propri … Continua a leggere #Translations: Tatiana Testa i jej poezja narracyjna / Tatiana Testa e la sua poesia narrativa

#Translations: Alberico Solimes “Wiersze wybrane / Poesie scelte”

Przekład na język polski Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Alberico Solimes è un poeta e scrittore italiano, nato nel 1975 a Ortona, in Abruzzo. La sua formazione umana e artistica è profondamente segnata dalla perdita della vista in giovane età, esperienza che ha orientato la sua ricerca poetica verso una dimensione … Continua a leggere #Translations: Alberico Solimes “Wiersze wybrane / Poesie scelte”

#Translations: Andrea Cerioli “Poesie scelte / Wiersze wybrane”

Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Andrea Cerioli, nato a Cremona nel 1961. Laureato in Lingue e Letterature Straniere Moderne con una tesi in letteratura russa, vive a Pavia dove insegna in una scuola secondaria di primo grado. Da sempre coltiva la passione per la poesia e la … Continua a leggere #Translations: Andrea Cerioli “Poesie scelte / Wiersze wybrane”

#Translations: Emanuela Dalla Libera “Wiersze wybrane” / “Poesie scelte”

Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Emanuela Dalla Libera è nata a Vicenza, laureata a Padova in Lettere e Filosofia ha insegnato Materie Letterarie negli istituti superiori. Dopo lunghi periodi all’estero, in India e negli Stati Uniti, si è trasferita in Maremma Toscana, tra i boschi e … Continua a leggere #Translations: Emanuela Dalla Libera “Wiersze wybrane” / “Poesie scelte”

#Translations: Vittorio Ferrero “Immaginaria” e altre liriche scelte / “Wymyślona” i inne poezje wybrane

Tłumaczenie z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Vittorio Ferrero è nato il 12 aprile 1956 a Torino, città dove vive. Dopo aver compiuto studi classici, si è laureato in Archeologia e Storia dell’Arte Greca. Ha insegnato nei licei dal 1979 al 2021. Scrive sin dagli anni dell’adolescenza. Da … Continua a leggere #Translations: Vittorio Ferrero “Immaginaria” e altre liriche scelte / “Wymyślona” i inne poezje wybrane

#Translations: Maria Murriero “Fratello” e altre liriche scelte/ “Brat” i inne wiersze wybrane

Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Maria Murriero è nata a Melendugno, in provincia di Lecce, ha vissuto fino a 21 anni a Squinzano (Le), da dove si è poi trasferita a Milano nel 1971, dove tutt’ora risiede.Scopre la poesia alla fine degli anni ’90 attraverso … Continua a leggere #Translations: Maria Murriero “Fratello” e altre liriche scelte/ “Brat” i inne wiersze wybrane