#Translation – FLASH QUIZ POETICO/ POETYCKI FLASH QUIZ: ANTONELLA CIMAGLIA “La poesia è dell’anima il rifugio/ Poezja to dla duszy schronienie” (IT – PL)

Wywiad i przekład na język polski Izabella Teresa Kostka.Intervista e traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. ANTONELLA CIMAGLIA nasce a Tivoli nel 1977 e vive a Villanova di Guidonia Montecelio (Rm). Frequenta l’Istituto d’Arte e diventa poi grafico pubblicitario di professione. Nell’ottobre del 2006 viene pubblicata la sua prima poesia: “Pavone” dalla casa editrice … Continue reading #Translation – FLASH QUIZ POETICO/ POETYCKI FLASH QUIZ: ANTONELLA CIMAGLIA “La poesia è dell’anima il rifugio/ Poezja to dla duszy schronienie” (IT – PL)

#Translation: FLASH QUIZ – GIANSALVO PIO FORTUNATO “SZTUKA JEST ZNAKIEM CYWILIZACJI/ L’ARTE È FIRMA DI CIVILTÀ” (IT – PL)

Wywiad i tłumaczenie na język polski Izabella Teresa Kostka.Intervista e traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** FLASH QUIZ POETICO IN TRE PASSI/ POETYCKI FLASH QUIZ W TRZECH KROKACH (poniżej wersja w języku polskim) Giansalvo Pio Fortunato è nato a Santa Maria Capua Vetere, il 20/03/2002. Attualmente risiede a San Marcellino (Ce) e frequenta … Continue reading #Translation: FLASH QUIZ – GIANSALVO PIO FORTUNATO “SZTUKA JEST ZNAKIEM CYWILIZACJI/ L’ARTE È FIRMA DI CIVILTÀ” (IT – PL)

#Translation: FLASH QUIZ – RITA BONETTI “Pisanie poezji nie zbawia/ Lo scrivere poesia non salva” (IT – PL)

Intervista e traduzione a cura di Izabella Teresa Kostka.Wywiad i przekład Izabella Teresa Kostka.*Rita Bonetti, bolognese DOC, laureata in Archeologia, vive a San Lazzaro di Savena dove svolge la sua attività di studiosa della Preistoria ed Evoluzione umana. Come scrittrice di narrativa ha pubblicato una raccolta di racconti scritti a tre mani con altre due … Continue reading #Translation: FLASH QUIZ – RITA BONETTI “Pisanie poezji nie zbawia/ Lo scrivere poesia non salva” (IT – PL)

#Translation- FLASH QUIZ POETICO / POETYCKI FLASH QUIZ: ESTER CECERE “I DITTATORI TEMONO I POETI / DYKTATORZY BOJĄ SIĘ POETÓW” (IT – PL)

Intervista e traduzione a cura di Izabella Teresa Kostka/ Wywiad i przekład na język polski Izabella Teresa Kostka. Wersja polska poniżej. *** FLASH QUIZ POETICO / POETYCKI FLASH QUIZ:ESTER CECERE "I DITTATORI TEMONO I POETI / DYKTATORZY BOJĄ SIĘ POETÓW " *Biografia/ BiogramEster Cecere (Taranto, 30/4/1958), è ricercatrice presso il Consiglio Nazionale delle Ricerche e … Continue reading #Translation- FLASH QUIZ POETICO / POETYCKI FLASH QUIZ: ESTER CECERE “I DITTATORI TEMONO I POETI / DYKTATORZY BOJĄ SIĘ POETÓW” (IT – PL)

#Translation- INTERVISTA/ WYWIAD: GABRIELLA PICERNO “L’erotismo nelle mie poesie fa parte di me e del mio modo di vivere l’amore/ Erotyzm w mych wierszach jest częścią mnie i mojego sposobu przeżywania miłości” ( IT – PL)

INTERVISTA A GABRIELLA PICERNO: "L’erotismo nelle mie poesie fa parte di me e del mio modo di vivere l’amore."(versione originale in italiano, segue la traduzione in lingua polacca; cura e traduzione: Izabella Teresa Kostka ) Biogram e alcune poesie scelte dell'autrice potete leggere seguendo il link allegato:https://versospazioletterarioindipendente.wordpress.com/2023/10/31/przeklady-traduzioni-gabriella-picerno-wiersze-milosne-poesie-damore/* I.T.K.: Sei una donna di mille talenti e … Continue reading #Translation- INTERVISTA/ WYWIAD: GABRIELLA PICERNO “L’erotismo nelle mie poesie fa parte di me e del mio modo di vivere l’amore/ Erotyzm w mych wierszach jest częścią mnie i mojego sposobu przeżywania miłości” ( IT – PL)

#Translation- FLASH QUIZ POETICO/ POETYCKI FLASH QUIZ: ANTONELLA LAMANNA “I poeti ci saranno fino a quando saremo fatti di carne e ossa/ Poeci będą istnieć dopóki jesteśmy z krwi i kości” (IT – PL)

FLASH QUIZ POETICO / POETYCKI FLASH QUIZ (cura e traduzione/ redakcja i przekład: Izabella Teresa Kostka)***L’autrice Antonella Lamanna cresce tra il mare e le colline di Amendolara e di Roseto Capo Spulico (provincia di Cosenza), tranquilli e meravigliosi borghi che sicuramente hanno contribuito alla crescita della sua sensibilità e alla predisposizione all’arte della poesia. Consegue … Continue reading #Translation- FLASH QUIZ POETICO/ POETYCKI FLASH QUIZ: ANTONELLA LAMANNA “I poeti ci saranno fino a quando saremo fatti di carne e ossa/ Poeci będą istnieć dopóki jesteśmy z krwi i kości” (IT – PL)

#Translation – FLASH QUIZ POETICO/ POETYCKI FLASH QUIZ: UGO SPAZIO “Sztuczna inteligencja jest dla mnie jak bomba atomowa/ L’intelligenza artificiale è per me come la bomba atomica” (IT – PL)

Flash quiz poetico - Poetycki Flash Quiz (cura e traduzione/ redakcja i przekład: Izabella Teresa Kostka) *** Ugo Spazio (Iglesias SU, 1978), operaio metalmeccanico, nato in Sardegna, lavora e risiede in Lombardia. Tra un turno di lavoro e l’altro si cimenta in una delle sue passioni, la scrittura. Inizia a scrivere dal 2006 con la … Continue reading #Translation – FLASH QUIZ POETICO/ POETYCKI FLASH QUIZ: UGO SPAZIO “Sztuczna inteligencja jest dla mnie jak bomba atomowa/ L’intelligenza artificiale è per me come la bomba atomica” (IT – PL)

IT / PL: Intervista al cantautore Corrado Coccia (a cura di Izabella Teresa Kostka, luglio 2021) / Wywiad z bardem i autorem piosenek Corradem Coccią (rozmawia Izabella Teresa Kostka, lipiec 2021)

INTERVISTA A CORRADO COCCIA A CURA DI IZABELLA TERESA KOSTKA I.T.K.: Benvenuto Caro Corrado, è un immenso piacere poter parlare con Te. Abbiamo avuto la possibilità di conoscerci durante le numerose puntate del mio programma culturale "Verseggiando sotto gli astri di Milano" e non ci siamo mai più persi di vista nonostante la pandemia del … Continue reading IT / PL: Intervista al cantautore Corrado Coccia (a cura di Izabella Teresa Kostka, luglio 2021) / Wywiad z bardem i autorem piosenek Corradem Coccią (rozmawia Izabella Teresa Kostka, lipiec 2021)

INTERVISTA ALLA POETESSA TANIA SCAVOLINI

INTERVISTA A TANIA SCAVOLINI a cura di Izabella Teresa Kostka 1. I.T.K.: Carissima Tania, è un piacere ospitarTi sulle pagine della rubrica dedicata alle interviste su "Verso...".Sei un' artista poliedrica ed eclettica, ti trovi a tuo agio sia generando intensi e scaltri versi poetici, sia dipingendo o disegnando con successo. Qual è il significato dell'arte … Continue reading INTERVISTA ALLA POETESSA TANIA SCAVOLINI

INTERVISTA ALLO SCRITTORE GREGORY SPIS (a cura di Izabella Teresa Kostka)

INTERVISTA ALLO SCRITTORE GREGORY SPIS (a cura di Izabella Teresa Kostka) Il mondo è immenso, anche se ultimamente sembra così piccolo e facile da conquistare con un semplice clic sullo schermo di uno smartphone o di un computer. I percorsi umani divergono dal punto di partenza e si incrociano in modi strani, favorendo gli incontri … Continue reading INTERVISTA ALLO SCRITTORE GREGORY SPIS (a cura di Izabella Teresa Kostka)

Intervista alla poetessa Yolanda Podejma – Eloyanne

INTERVISTA ALLA POETESSA POLACCA YOLANDA PODEJMA - ELOYANNE ( a cura di Izabella Teresa Kostka)I sentieri della nostra vita sono sorprendenti e, spesso, si intersecano in modo imprevisto, facendoci incontrare le persone cui destini, nonostante alcune differenze, hanno con il nostro karma molti punti in comune. Questo è anche il caso di Yolanda Podejma - … Continue reading Intervista alla poetessa Yolanda Podejma – Eloyanne

IT / PL: Intervista al cantautore Corrado Coccia (a cura di Izabella Teresa Kostka, luglio 2021) / Wywiad z bardem i autorem piosenek Corradem Coccią (rozmawia Izabella Teresa Kostka, lipiec 2021)

INTERVISTA A CORRADO COCCIA A CURA DI IZABELLA TERESA KOSTKA I.T.K.: Benvenuto Caro Corrado, è un immenso piacere poter parlare con Te. Abbiamo avuto la possibilità di conoscerci durante le numerose puntate del mio programma culturale "Verseggiando sotto gli astri di Milano" e non ci siamo mai più persi di vista nonostante la pandemia del … Continue reading IT / PL: Intervista al cantautore Corrado Coccia (a cura di Izabella Teresa Kostka, luglio 2021) / Wywiad z bardem i autorem piosenek Corradem Coccią (rozmawia Izabella Teresa Kostka, lipiec 2021)