#Translations: Giuseppe Carlo Airaghi – cztery wiersze wybrane z tomu “Bezsenność Persefony” / Quattro poesie scelte dalla silloge “L’ insonnia di Persefone” (IT – PL)

Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. ***Giuseppe Carlo Airaghi è nato e vive in provincia di Milano. Ha pubblicato le raccolte di poesia: “Quello che ancora restava da dire” (Fara, 2020, vincitore Premio Vito Moretti 2023 e Premio Leopold Senghor 2024), “La somma imperfetta delle parti" (Ladolfi, 2021), … Continua a leggere #Translations: Giuseppe Carlo Airaghi – cztery wiersze wybrane z tomu “Bezsenność Persefony” / Quattro poesie scelte dalla silloge “L’ insonnia di Persefone” (IT – PL)

#Translations: Luca Masala “Ten mój czas” i inne wiersze wybrane/ “Questo mio tempo” e altre poesie scelte (IT – PL)

Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Luca Masala (Cagliari, 1970) è scrittore e artista poliedrico. Docente di Lettere, Life Coach, editor di narrativa e poesia, appassionato umanista e impegnato fin da giovanissimo in svariate attività culturali, dopo essersi cimentato con la scrittura a livello amatoriale durante gli … Continua a leggere #Translations: Luca Masala “Ten mój czas” i inne wiersze wybrane/ “Questo mio tempo” e altre poesie scelte (IT – PL)

#Translations / INTERVIEW: Sabrina Morelli “Cieszę się, że o mnie mówią/ Sono contenta che si parli di me” (IT – PL, cura e traduzione / redakcja i przekład Izabella Teresa Kostka)

"Cieszę się, że o mnie mówią" - wywiad z dziennikarką, pisarką i poetką Sabriną Morelli (rozmowa i tłumaczenie z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka) Versione in italiano pubblicata sotto la traduzione in lingua polacca. *** Z wielką przyjemnością rozmawiam dzisiaj z Sabriną Morelli, kobietą o wielu obliczach, nieograniczonym talencie i błyskotliwej inteligencji. To typowy człowiek … Continua a leggere #Translations / INTERVIEW: Sabrina Morelli “Cieszę się, że o mnie mówią/ Sono contenta che si parli di me” (IT – PL, cura e traduzione / redakcja i przekład Izabella Teresa Kostka)