Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** GIORGIO PEDDIO è nato a Nuoro (Sardegna), classe 1960. Vive nel cagliaritano ,dove da più di 40 anni opera nel settore commerciale. È sposato e padre di due figlie, che considera le sue poesie più belle, in questo caso però scritte … Continua a leggere #Translations: Giorgio Peddio “Gdy miłość staje się poezją / Quando l’amore diventa poesia” (IT – PL)
Mese: agosto 2025
#Translations: Renato Fiorito “Tak sobie przyszedłem” i inne wiersze wybrane / “Ero venuto così ” e altre liriche scelte (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. * Renato Fiorito, laureato in economia, è narratore, poeta e animatore culturale. È autore delle raccolte poetiche: "Andante con pioggia" - Terra D'ulivi edizioni 2019 vincitore nel 2024 del 1° Premio alla XIX Edizione del Premio Internazionale di Poesia «Roberto Farina» e … Continua a leggere #Translations: Renato Fiorito “Tak sobie przyszedłem” i inne wiersze wybrane / “Ero venuto così ” e altre liriche scelte (IT – PL)
#Translations: Lucio Toma “Wiersze bólu i refleksji” / “Poesie di dolore e riflessione” (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. * Lucio Toma, docente, poeta e giornalista, è nato nel 1971 a San Severo (FG). Nel 1999 pubblica "Zigrinature" (All’insegna del Cinghiale ferito) e nel 2006 "A Gonfie Vene" (Ianua editore con pref. di Plinio Perilli). Ha collaborato con magazine locali e … Continua a leggere #Translations: Lucio Toma “Wiersze bólu i refleksji” / “Poesie di dolore e riflessione” (IT – PL)
#Translations: Alessio Vailati “Wybrane myśli poetyckie / Pensieri poetici scelti” (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Alessio Vailati è nato a Monza nel 1975. Laureato in giurisprudenza, ha pubblicato diverse raccolte di poesia: "L’eco dell’ultima corda" (Lietocolle, 2008), "Sulla via del labirinto" (L’Arcolaio, 2010), "Sulla lemniscata – L’ombra della luce" (La Vita Felice, 2017), "Piccolo Canzoniere privato" … Continua a leggere #Translations: Alessio Vailati “Wybrane myśli poetyckie / Pensieri poetici scelti” (IT – PL)
#Translations: Gianpaolo G. Mastropasqua “Pensieri poetici scelti / Wybrane myśli poetyckie” (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** GIANPAOLO G. MASTROPASQUA è nato a Bari (1979). Medico Psichiatra, Maestro di Musica, psicoterapeuta in formazione gestaltica, performer. Ultime pubblicazioni: Viaggio salvatico, Ologramma in La minore – Accordatura orchestrale 432 Hz, In Silenzio Maggiore – poesiaconcerto 1999-2005 che riprende con una sezione inedita … Continua a leggere #Translations: Gianpaolo G. Mastropasqua “Pensieri poetici scelti / Wybrane myśli poetyckie” (IT – PL)
#Translations: Wiersze wybrane Bruno Mattu/ Poesie scelte di Bruno Mattu
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Bruno Mattu è nato a Roma nel 1963, ha vissuto fino agli 11 anni nel quartiere di Monteverde Nuovo, nei pressi di Villa Pamphili. Insieme ad una sua zia che vi lavorava come domestica, ha avuto la fortuna di frequentare dall’età … Continua a leggere #Translations: Wiersze wybrane Bruno Mattu/ Poesie scelte di Bruno Mattu
#Translations : FLASH QUIZ – Massimo Del Zio “Zaufajmy naszej wiedzy i instynktowi / Fidiamoci del nostro sapere e dei nostri istinti”
FLASH QUIZ POETICO / POETYCKI FLASH QUIZA cura e traduzione di Izabella Teresa Kostka.Redakcja i tłumaczenie Izabella Teresa Kostka. *** Massimo Del Zio nasce a Milano il 15 luglio 1963. Poeta, scrittore e drammaturgo, laureato in lettere e musicologia nel 2003 alla Sorbona, Parigi. ha ottenuto la Laurea honoris causa in lettere antiche e filosofia nel 2009 … Continua a leggere #Translations : FLASH QUIZ – Massimo Del Zio “Zaufajmy naszej wiedzy i instynktowi / Fidiamoci del nostro sapere e dei nostri istinti”
#Translations: Giuseppe Leccardi “Anioł” i inne wiersze wybrane / “Angelo” e altre poesie scelte (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Giuseppe Leccardi, è nato il 27/03/1948 a Livraga, piccolo centro rurale della “Bassa Lodigiana”, ma da cinquant’anni vive a Milano. Laureato in Economia e Commercio all’Università Cattolica di Milano ha lavorato in proprio come Libero Professionista nel settore contabile –amministrativo – … Continua a leggere #Translations: Giuseppe Leccardi “Anioł” i inne wiersze wybrane / “Angelo” e altre poesie scelte (IT – PL)
#Translations: Daniele Ricci “Poezje wybrane/ Poesie scelte” (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Daniele Ricci urodził się 21 czerwca 1967 roku w Fano. Pochodzi z Marotty (PU), ze skromnej rodziny (jego rodzice byli krawcami). Od 1990 roku nie mieszka już w swoim rodzinnym mieście: przez dziesięć lat, ze względu na studia, badania podyplomowe … Continua a leggere #Translations: Daniele Ricci “Poezje wybrane/ Poesie scelte” (IT – PL)








