#Translation Interview: Cristina Pipoli “La giustizia mi scorre nelle vene: non credo si possa “fare” giustizia, credo che si debba essere giustizia // Sprawiedliwość płynie w moich żyłach: nie wierzę, że sprawiedliwość można „wymierzyć”, wierzę, że trzeba być wcieleniem sprawiedliwości”.

Nowy rok, nowe wyzwania i kolejne niepowtarzalne osobowości, z którymi będę miała przyjemność rozmawiać. Z wielkim entuzjazmem zapraszam do przeczytania wywiadu z kobietą, o której można powiedzieć, że wytycza nowe ścieżki w panoramie kultury, medycyny i turystyki. Trudno określić ją jednym słowem, gdyż Cristina Popoli, a ona jest właśnie moim dzisiejszym gościem, to pionierka łącząca … Continua a leggere #Translation Interview: Cristina Pipoli “La giustizia mi scorre nelle vene: non credo si possa “fare” giustizia, credo che si debba essere giustizia // Sprawiedliwość płynie w moich żyłach: nie wierzę, że sprawiedliwość można „wymierzyć”, wierzę, że trzeba być wcieleniem sprawiedliwości”.

#Translations: Vittorio Ferrero “Immaginaria” e altre liriche scelte / “Wymyślona” i inne poezje wybrane

Tłumaczenie z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Vittorio Ferrero è nato il 12 aprile 1956 a Torino, città dove vive. Dopo aver compiuto studi classici, si è laureato in Archeologia e Storia dell’Arte Greca. Ha insegnato nei licei dal 1979 al 2021. Scrive sin dagli anni dell’adolescenza. Da … Continua a leggere #Translations: Vittorio Ferrero “Immaginaria” e altre liriche scelte / “Wymyślona” i inne poezje wybrane