#Translations: Alberico Solimes “Wiersze wybrane / Poesie scelte”

Przekład na język polski Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Alberico Solimes è un poeta e scrittore italiano, nato nel 1975 a Ortona, in Abruzzo. La sua formazione umana e artistica è profondamente segnata dalla perdita della vista in giovane età, esperienza che ha orientato la sua ricerca poetica verso una dimensione … Continua a leggere #Translations: Alberico Solimes “Wiersze wybrane / Poesie scelte”

#Translations: Andrea Cerioli “Poesie scelte / Wiersze wybrane”

Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Andrea Cerioli, nato a Cremona nel 1961. Laureato in Lingue e Letterature Straniere Moderne con una tesi in letteratura russa, vive a Pavia dove insegna in una scuola secondaria di primo grado. Da sempre coltiva la passione per la poesia e la … Continua a leggere #Translations: Andrea Cerioli “Poesie scelte / Wiersze wybrane”

#Translations: Emanuela Dalla Libera “Wiersze wybrane” / “Poesie scelte”

Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Emanuela Dalla Libera è nata a Vicenza, laureata a Padova in Lettere e Filosofia ha insegnato Materie Letterarie negli istituti superiori. Dopo lunghi periodi all’estero, in India e negli Stati Uniti, si è trasferita in Maremma Toscana, tra i boschi e … Continua a leggere #Translations: Emanuela Dalla Libera “Wiersze wybrane” / “Poesie scelte”

#Translations: Giuliana Donzello “Boskość w sztuce/ Il divino nell’arte “

Boskość w sztuceAutor: Giuliana Donzello Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. *** Boskość w sztuce to szeroki temat, który przejawia się poprzez przedstawienie postaci sakralnych, narrację biblijnych historii i użycie symboli do przywołania transcendencji. Od zawsze towarzyszyła ludzkiemu życiu. Jej funkcje są różnorodne, przede wszystkim stanowi pomost między tym, co widzialne, a tym, co … Continua a leggere #Translations: Giuliana Donzello “Boskość w sztuce/ Il divino nell’arte “

#Translations Interviews: Maria Giuliana Campanelli: “Problematyka kobieca, w najszerszym znaczeniu,  głęboko mnie porusza / Il problema donna nella sua accezione più ampia mi tocca nel profondo”

Wywiad i przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Intervista e traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Dzisiejszym moim gościem jest kobietą o sercu gorącym i pełnym pasji jak jej rodzinna Sardynia, która z entuzjazmem poświęca się poezji, nie stroniąc od delikatnych i trudnych tematów. Maria Giuliana Campanelli, której twórczość znana jest już dobrze czytelnikom … Continua a leggere #Translations Interviews: Maria Giuliana Campanelli: “Problematyka kobieca, w najszerszym znaczeniu,  głęboko mnie porusza / Il problema donna nella sua accezione più ampia mi tocca nel profondo”