#Translations / Focus: Podrรณลผ liryczna poprzez rรณลผne odcienie ludzkich doลwiadczeล – Massimo Del Zio, wiersze ze zbioru “Ouroboros” / Un viaggio lirico attraverso le molteplici sfaccettature dellโesperienza umana – Massimo Del Zio, wiersze wybrane z tomiku “Ouroboros”
Komentarz i przekลad z jฤzyka wลoskiego Izabella Teresa Kostka.Commento critico e la traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. ,*** La poesia contemporanea ha molti volti: vi troviamo la ricerca di nuovi mezzi espressivi, di forme e correnti rivoluzionarie, nonchรฉ un forte desiderio di superare ciรฒ che รจ giร stato, in nome di un โsoffioโฆ
#Translations / Focus: Annachiara Marangoni wiersze z cyklu “Jedwab i PON PON” / poesie dal ciclo “Seta e PON PON”
Nota wprowadzajฤ ca i przekลad na jฤzyk polski Izabella Teresa KostkaIntroduzione e traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Il Realismo Terminale รจ uno dei movimenti piรน interessanti, ma allo stesso tempo spesso oggetto di accese polemiche, della poesia contemporanea italiana. Fondato da Guido Oldani, questo orientamento รจ emerso ufficialmente come corrente artistica riconosciuta con laโฆ
#Translations: Poesie di Mara Limonta / Wiersze Mary Limonty
Komentarz i przekลad z jฤzyka wลoskiego Izabella Teresa Kostka.Nota di presentazione e traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Mara Limonta รจ insegnante e ricercatrice presso l’Universitร Cattolica di Milano. Autrice presso “Italia Medievale”, scrive e fa poesia. Ha editato le sillogi “Oro, Sogni, Poesie & Disegni”, “Horae Paganae”, i racconti “Mia e altriโฆ
#Translations / Focus: L’arte poliedrica di Alessandra Vinotto/ Sztuka poliedryczna Aleksandry Vinotto
Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka.Przekลad z jฤzyka wลoskiego Izabella Teresa Kostka. *** Alessandra Vinotto appartiene alle artiste di eccezionale talento e la sua creativitร non si limita a unโunica disciplina artistica, ma spazia liberamente tra il teatro e le arti visive, tra i cortometraggi e la poesia, nella quale un ruolo importante รจโฆ
#Translations: Mirella Vercelli “Poesie scelte / Wiersze wybrane”
Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Przekลad z jฤzyka wลoskiego Izabella Teresa Kostka. *** Mirella Vercelli รจ nata e abita nelle Marche, dove lavora come collaboratrice in uno studio medico.Le pieghe delle colline, la luce dei paesaggi marchigiani, i Sibillini da un lato a chiudere e il mare Adriatico dallโaltro a spalancare lโorizzonte, sonoโฆ
#Translations: Giuliana Donzello “Takลผe krรณl Ryszard leczy siฤ sztukฤ / Anche Re Riccardo si cura con l’arte”
Przekลad z jฤzyka wลoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. “Anche Re Riccardo si cura con l’arteโdi Giuliana Donzello “โฆ Questa musica mi fa impazzire. Fatela smettere” – urla Riccardo II nella scena V dell’opera shakespeariana – ma per ammettere – Se pure ha condotto pazzi alla ragione, quanto a me sembraโฆ
#Translations / Interviews: Il sovrintendente ลukasz Kฤdziora ” Sotto quella divisa con la scritta โPoliziaโ cโรจ una persona comune, come chiunque altro /ย Pod tym mundurem z napisem โPolicjaโ jest zwykลy czลowiek, taki jak kaลผdy inny”.
Intervista e traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka.Wywiad i tลumaczenie na jฤzyk wลoski Izabella Teresa Kostka. Mi piace parlare con persone interessanti, rivelando i loro lati piรน diversi, indipendentemente dalla loro professione, perchรฉ ognuno di noi porta dentro molte sfaccettature nascoste e puรฒ sorprenderci con talenti, passioni e una sensibilitร unica. Ho ospitato nellaโฆ
#Translations / Focus: Francesco Brunetti “Poesie inedite Anno 2025 / Wiersze niewydane Rok 2025”
Przekลad z jฤzyka wลoskiego i sลowo wstฤpne Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca e nota di lettura Izabella Teresa Kostka.*** “La vita รจ fatta di giorni che non significano nulla e di attimi che significano tutto”, disse Cesare Pavese. Sono proprio gli attimi per cui vale la pena vivere, perchรฉ la nostra esistenza รจ comeโฆ
#Translations: Tatiana Testa i jej poezja narracyjna / Tatiana Testa e la sua poesia narrativa
Przekลad z jฤzyka wลoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Tatiana Testa รจ nata a Genova il 30 ottobre 1979. Da sempre animata da una profonda passione per le lettere, negli ultimi due anni ha intrapreso con determinazione e successo il proprio percorso nel mondo editoriale, decidendo di dare voce ai propriโฆ
#Translations: Alberico Solimes “Wiersze wybrane / Poesie scelte”
Przekลad na jฤzyk polski Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. Alberico Solimes รจ un poeta e scrittore italiano, nato nel 1975 a Ortona, in Abruzzo. La sua formazione umana e artistica รจ profondamente segnata dalla perdita della vista in giovane etร , esperienza che ha orientato la sua ricerca poetica verso una dimensioneโฆ
Si รจ verificato un problema. Aggiorna la pagina e/o riprova in seguito.
Segui il mio blog
Ottieni i nuovi contenuti, spediti direttamente nella tua casella di posta.