Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Michele Carniel è nato il 15 gennaio 1978 a San Donà di Piave, dove attualmente vive. Lavora come progettista navale a Marghera (Ve). Nel 2019 pubblica per Sillabe di Sale editore la prima silloge “Tra il Piave e la luna”. Nel … Continua a leggere #Translations: Michele Carniel – Wybrane myśli poetyckie/ Pensieri poetici scelti (IT – PL)
#INTERVIEWS – BOOKS: Elisa Contardi i jej najnowsza powieść kryminalna “Nessuna certezza / Żadnej pewności” / Elisa Contardi e il suo nuovo giallo dal titolo “Nessuna certezza” (IT – PL)
Rozmowa i przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. Intervista e traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Nizina Padańska, którą znam bardzo dobrze z własnego doświadczenia i jako miejsce zamieszkania we Włoszech, podarowała mi tym razem wspaniałe spotkanie z kobietą, której talent literacki rozpościera skrzydła od poezji po powieść kryminalną. Z przyjemnością zaprosiłam … Continua a leggere #INTERVIEWS – BOOKS: Elisa Contardi i jej najnowsza powieść kryminalna “Nessuna certezza / Żadnej pewności” / Elisa Contardi e il suo nuovo giallo dal titolo “Nessuna certezza” (IT – PL)
#Translations: Arcangelo Vitale, cztery wiersze wybrane/ Arcangelo Vitale, quattro poesie scelte (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Arcangelo Vitale urodził się lata temu w aglomeracji Neapolu - Caserta, 12 km od wspaniałego pałacu Vanvitelliana. Z zawodu pracownik kolei. Żonaty z Patrizią i ojciec dwóch synów. W grudniu 2022 r. wydał książkę („Sentimentinversi / Uczuciawwersach”) i stworzył różne samodzielnie … Continua a leggere #Translations: Arcangelo Vitale, cztery wiersze wybrane/ Arcangelo Vitale, quattro poesie scelte (IT – PL)
#Translations: “Nie wiem” i inne wiersze wybrane Nicola Manicardi’ego/ “Non so” e altre poesie scelte di Nicola Manicardi (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Nicola Manicardi urodził się w Modenie, gdzie mieszka i pracuje w sektorze opieki zdrowotnej. Pasjonat literatury, zwłaszcza poezji, opublikował swój pierwszy zbiór wierszy zatytułowany „Periplo / Opłynięcie” w 2015 r. dla wydawnictwa Rupe Mutevole z Parmy pod dyrekcją Enrico Nascimbeni'ego. … Continua a leggere #Translations: “Nie wiem” i inne wiersze wybrane Nicola Manicardi’ego/ “Non so” e altre poesie scelte di Nicola Manicardi (IT – PL)
#Interview: Matteo Nerbi “Każdą chwilą mojego życia zawsze miała swoją własną ścieżkę dźwiękową/ Ogni mio momento vissuto ha da sempre associata una sua colonna sonora” (IT – PL)
Intervista e traduzione a cura di Izabella Teresa Kostka.Wywiad i tłumaczenie Izabella Teresa Kostka. *** Także dzisiaj kontynuuję moją podróż i zatrzymuję się w Toskanii, aby porozmawiać z Matteo Nerbi, a którym łączą mnie dwie pasje: miłość do muzyki i do poezji. Matteo urodził się w Carrarze, w Toskanii (Włochy), gdzie nadal mieszka i wykonuje … Continua a leggere #Interview: Matteo Nerbi “Każdą chwilą mojego życia zawsze miała swoją własną ścieżkę dźwiękową/ Ogni mio momento vissuto ha da sempre associata una sua colonna sonora” (IT – PL)
#Translations – Interview: Cipriano Gentilino “Nie szokuje mnie postęp, jeśli nie ogranicza wolności i prywatności / Non mi scandalizza il progresso tecnologico se non limita la libertà e la privacy”
Nie szokuje mnie postęp technologiczny, jeśli nie ogranicza wolności i prywatności - wywiad z psychiatrą, poetą i animatorem kulturalnym Cipriano Gentilino ( wywiad i tłumaczenie Izabella Teresa Kostka) *** Cipriano Gentilino, urodzony w Erice i mieszkający w Mondovì, jest psychiatrą, poetą i działaczem kulturalnym. Po ukończeniu szkoły średniej ukończył studia medyczne i specjalizował się w … Continua a leggere #Translations – Interview: Cipriano Gentilino “Nie szokuje mnie postęp, jeśli nie ogranicza wolności i prywatności / Non mi scandalizza il progresso tecnologico se non limita la libertà e la privacy”
#Interview: Massimo Del Zio ” Poezja jest destylatem ludzkich myśli/ La poesia è distillata dal pensiero umano” (IT – PL);
Wywiad i przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. Intervista e traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** La versione in italiano è pubblicata dopo la traduzione in lingua polacca. *** Istnieją osobowości świata kultury, których talent rozwinął się i ukształtowany został nie tylko przez wykształcenie, ale przede wszystkim przez osobiste, nie zawsze łatwe, … Continua a leggere #Interview: Massimo Del Zio ” Poezja jest destylatem ludzkich myśli/ La poesia è distillata dal pensiero umano” (IT – PL);
#Interview: EMANUELE MARTINUZZI: “Nessuno sa cosa sia precisamente essere poeta, il poeta è un nessuno nella caverna del Ciclope / Nikt nie wie dokładnie, co znaczy być poetą, poeta jest nikim w jaskini Cyklopa” ( intervista e traduzione / wywiad i przekład: Izabella Teresa Kostka)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa KostkaTraduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka *** WYWIAD Z EMANUELE MARTINUZZI: "Nikt nie wie dokładnie, co znaczy być poetą, poeta jest nikim w jaskini Cyklopa" (wywiad i przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka)* Emanuele Martinuzzi, urodził się w 1981 roku w Prato. Ukończył filozofię we Florencji. Od … Continua a leggere #Interview: EMANUELE MARTINUZZI: “Nessuno sa cosa sia precisamente essere poeta, il poeta è un nessuno nella caverna del Ciclope / Nikt nie wie dokładnie, co znaczy być poetą, poeta jest nikim w jaskini Cyklopa” ( intervista e traduzione / wywiad i przekład: Izabella Teresa Kostka)
#Translations: Daniela Sannipoli “Pasquale” i inne wiersze wybrane/ “Pasquale” e altre poesie scelte (IT -PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Daniela Sannipoli uczy języka hiszpańskiego i kultury hiszpańskiej w szkołach średnich oraz jest profesorem kontraktowym na Uniwersytecie w Cassino i w Południowym Lacjum. Specjalizuje się w wsparciu edukacyjnym. Ukończyła specjalizację z DSA i języków obcych na Uniwersytecie Europejskim w Rzymie … Continua a leggere #Translations: Daniela Sannipoli “Pasquale” i inne wiersze wybrane/ “Pasquale” e altre poesie scelte (IT -PL)
#Translations: Świat wersów Margherity Bonfrate/ Il mondo in versi di Margherita Bonfrate ( IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Wersja dwujęzyczna włosko - polska *** Margherita Bonfrate nasce a Taranto nel 1950 fin da giovanissima nutre una grande passione per la scrittura. Decide di viaggiare senza il peso di una valigia attraverso i suoi libri.La sua prima pubblicazione di poesie … Continua a leggere #Translations: Świat wersów Margherity Bonfrate/ Il mondo in versi di Margherita Bonfrate ( IT – PL)
#Translations: Leonardo Manetti “Dall’agricoltura alla poesia / Od miłości do uprawy ziemi do poezji” (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Leonardo Manetti nasce il 12 giugno 1981 a Firenze, in Toscana, una regione con una forte tradizione di poeti contadini. Iniziato sin da bambino al mondo dell’agricoltura, grazie all’azienda di famiglia, Leonardo si laurea in viticoltura ed enologia e nel 2009 … Continua a leggere #Translations: Leonardo Manetti “Dall’agricoltura alla poesia / Od miłości do uprawy ziemi do poezji” (IT – PL)
#Translations: Olga Karasso “Oświęcim” e altre poesie scelte/ “Oświęcim” i inne wiersze wybrane (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka.*Olga Karasso è nata a Beirut, vive a Milano. Lingue conosciute: Italiano, Francese, Inglese, Bulgaro, Russo. Figlia di Jacques Carasso (13 lingue), famoso libraio e traduttore per Hachette a Sofia/Bulgaria con note filiali in altre parti dell'Est europeo. Salvatosi per miracolo, viene nominato … Continua a leggere #Translations: Olga Karasso “Oświęcim” e altre poesie scelte/ “Oświęcim” i inne wiersze wybrane (IT – PL)











