Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Oggi, con immenso piacere, vorrei presentarvi alcune poesie scelte di Antonio Califano. La passione per la poesia e per il teatro ha catturato tutta la sua esistenza. Già da giovane ha compreso che la sua strada, doveva essere l'amore per la … Continua a leggere #Translations: Antonio Califano – “…considero le mie origini, l’incrocio giusto delle strade poetiche che mi hanno guidato alla lettura e alla scrittura” / …uważam, że moje pochodzenie to właściwe skrzyżowanie poetyckich dróg, które doprowadziły mnie do czytania i pisania”.
Tag: #traduzioni
#Translations: Rosangela Panuccio “Wiersze wybrane/ Poesie scelte” (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Rosangela Panuccio nasce nel 1957 a Torino. Con la famiglia si trasferisce nel ’62 a Finale Ligure, dove vive tuttora. Nel 1981 si laurea a Genova in Lettere e Filosofia. Subito dopo, a seguito di concorso statale, diventa docente di ruolo … Continua a leggere #Translations: Rosangela Panuccio “Wiersze wybrane/ Poesie scelte” (IT – PL)
#Translations: Renato Fiorito “Tak sobie przyszedłem” i inne wiersze wybrane / “Ero venuto così ” e altre liriche scelte (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. * Renato Fiorito, laureato in economia, è narratore, poeta e animatore culturale. È autore delle raccolte poetiche: "Andante con pioggia" - Terra D'ulivi edizioni 2019 vincitore nel 2024 del 1° Premio alla XIX Edizione del Premio Internazionale di Poesia «Roberto Farina» e … Continua a leggere #Translations: Renato Fiorito “Tak sobie przyszedłem” i inne wiersze wybrane / “Ero venuto così ” e altre liriche scelte (IT – PL)
#Translations: Alessio Vailati “Wybrane myśli poetyckie / Pensieri poetici scelti” (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Alessio Vailati è nato a Monza nel 1975. Laureato in giurisprudenza, ha pubblicato diverse raccolte di poesia: "L’eco dell’ultima corda" (Lietocolle, 2008), "Sulla via del labirinto" (L’Arcolaio, 2010), "Sulla lemniscata – L’ombra della luce" (La Vita Felice, 2017), "Piccolo Canzoniere privato" … Continua a leggere #Translations: Alessio Vailati “Wybrane myśli poetyckie / Pensieri poetici scelti” (IT – PL)
#Translations: Gianpaolo G. Mastropasqua “Pensieri poetici scelti / Wybrane myśli poetyckie” (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** GIANPAOLO G. MASTROPASQUA è nato a Bari (1979). Medico Psichiatra, Maestro di Musica, psicoterapeuta in formazione gestaltica, performer. Ultime pubblicazioni: Viaggio salvatico, Ologramma in La minore – Accordatura orchestrale 432 Hz, In Silenzio Maggiore – poesiaconcerto 1999-2005 che riprende con una sezione inedita … Continua a leggere #Translations: Gianpaolo G. Mastropasqua “Pensieri poetici scelti / Wybrane myśli poetyckie” (IT – PL)
#Translations: Wiersze wybrane Bruno Mattu/ Poesie scelte di Bruno Mattu
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Bruno Mattu è nato a Roma nel 1963, ha vissuto fino agli 11 anni nel quartiere di Monteverde Nuovo, nei pressi di Villa Pamphili. Insieme ad una sua zia che vi lavorava come domestica, ha avuto la fortuna di frequentare dall’età … Continua a leggere #Translations: Wiersze wybrane Bruno Mattu/ Poesie scelte di Bruno Mattu
#Translations : FLASH QUIZ – Massimo Del Zio “Zaufajmy naszej wiedzy i instynktowi / Fidiamoci del nostro sapere e dei nostri istinti”
FLASH QUIZ POETICO / POETYCKI FLASH QUIZA cura e traduzione di Izabella Teresa Kostka.Redakcja i tłumaczenie Izabella Teresa Kostka. *** Massimo Del Zio nasce a Milano il 15 luglio 1963. Poeta, scrittore e drammaturgo, laureato in lettere e musicologia nel 2003 alla Sorbona, Parigi. ha ottenuto la Laurea honoris causa in lettere antiche e filosofia nel 2009 … Continua a leggere #Translations : FLASH QUIZ – Massimo Del Zio “Zaufajmy naszej wiedzy i instynktowi / Fidiamoci del nostro sapere e dei nostri istinti”
#Translations: Daniele Ricci “Poezje wybrane/ Poesie scelte” (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Daniele Ricci urodził się 21 czerwca 1967 roku w Fano. Pochodzi z Marotty (PU), ze skromnej rodziny (jego rodzice byli krawcami). Od 1990 roku nie mieszka już w swoim rodzinnym mieście: przez dziesięć lat, ze względu na studia, badania podyplomowe … Continua a leggere #Translations: Daniele Ricci “Poezje wybrane/ Poesie scelte” (IT – PL)
#Translations: Matteo Marangoni “Wiersze wybrane” / “Poesie scelte” (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka.***Matteo Marangoni è nato a Macerata (Marche, Italia) il 5 luglio 1974. Operatore culturale - turistico e scrittore - poeta. Ha collaborato e collabora con: Associazione Culturale Rebis (teatro), Associazione Culturale Forward Agency (musica), Associazione Culturale Terra dell'Arte (arte, poesia, letteratura, musica, teatro, … Continua a leggere #Translations: Matteo Marangoni “Wiersze wybrane” / “Poesie scelte” (IT – PL)
#Translations: Michele Carniel – Wybrane myśli poetyckie/ Pensieri poetici scelti (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Michele Carniel è nato il 15 gennaio 1978 a San Donà di Piave, dove attualmente vive. Lavora come progettista navale a Marghera (Ve). Nel 2019 pubblica per Sillabe di Sale editore la prima silloge “Tra il Piave e la luna”. Nel … Continua a leggere #Translations: Michele Carniel – Wybrane myśli poetyckie/ Pensieri poetici scelti (IT – PL)
#Translations: Arcangelo Vitale, cztery wiersze wybrane/ Arcangelo Vitale, quattro poesie scelte (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka.Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Arcangelo Vitale urodził się lata temu w aglomeracji Neapolu - Caserta, 12 km od wspaniałego pałacu Vanvitelliana. Z zawodu pracownik kolei. Żonaty z Patrizią i ojciec dwóch synów. W grudniu 2022 r. wydał książkę („Sentimentinversi / Uczuciawwersach”) i stworzył różne samodzielnie … Continua a leggere #Translations: Arcangelo Vitale, cztery wiersze wybrane/ Arcangelo Vitale, quattro poesie scelte (IT – PL)
#Translations: “Nie wiem” i inne wiersze wybrane Nicola Manicardi’ego/ “Non so” e altre poesie scelte di Nicola Manicardi (IT – PL)
Przekład z języka włoskiego Izabella Teresa Kostka. Traduzione in lingua polacca Izabella Teresa Kostka. *** Nicola Manicardi urodził się w Modenie, gdzie mieszka i pracuje w sektorze opieki zdrowotnej. Pasjonat literatury, zwłaszcza poezji, opublikował swój pierwszy zbiór wierszy zatytułowany „Periplo / Opłynięcie” w 2015 r. dla wydawnictwa Rupe Mutevole z Parmy pod dyrekcją Enrico Nascimbeni'ego. … Continua a leggere #Translations: “Nie wiem” i inne wiersze wybrane Nicola Manicardi’ego/ “Non so” e altre poesie scelte di Nicola Manicardi (IT – PL)











